ツール・ド・北海道2015
Union Cycliste Internationale ASIA TOUR Japan Cycling Federation
■チーム KEIRIN RING!RING!プロジェクト toto(スポーツは育てることができる)
チーム一覧 #2 / Team List #2
11
那須ブラーゼン
日本
Japan
NASU BLASEN
NASU BLASEN NASU BLASEN
那須ブラーゼンは、日本初の観光地での地域密着型ロードレースチームです。レース活動としては国内最高峰のシリーズ戦であるJBCFロードレースシリーズ『J PRO TOUR』(全日本実業団自転車競技連盟主催)を主戦場とします。
そして、シリーズ戦の優勝を目指すと共に那須に育まれたチームとして『那須=自転車』のイメージ構築、自転車による那須地域の活性化・健康・観光、そして自転車の復興・普及に寄与していき地域に根差し、愛され、貢献するチ-ムを目指します。

While being the first community-based cycle road team based in tourist destination in Japan, Nasu Blasen has been mainly participating in J PRO TOUR. Blasen aims to revitalize Nasu region as "the town of the bicycle", through contributing to local health and tourism by promoting cycling to local people.
 
12
シマノレーシングチーム
日本
Japan
SHIMANO RACING TEAM
SHIMANO RACING TEAM SHIMANO RACING TEAM
1973年のチーム立ち上げ以来40年以上の歴史を数える伝統のチーム。過去、多くの日本チャンピオンやオリンピック代表選手を輩出してきた。近年は『世界トップレベルで活躍する選手育成』という目的を掲げ可能性を持つ若手選手中心のチームへと変化、平均年齢21歳で2016シーズンをスタートした。若さを武器にチャレンジを続ける。

As one of the most prestigious teams in Japan with over 40 years history, Shimano Racing Team has produced many remarkable riders since its foundation in 1973. In recent years, the team has focused on developing young promising riders to challenge for the world level.
 
13
チーム右京
日本
TEAM UKYO / UKO-JPN
Japan
TEAM UKYO
TEAM UKYO TEAM UKYO
Team UKYOは、元F1ドライバーの片山右京が2012年に結成したUCIコンチネンタルチームです。本拠地は神奈川県相模原市。
所属選手は6人の日本人と5人のスペイン人の合計11人で、国内外のUCIレース、及びJapan Pro Tourをメインに活動しています。

UCI continental team, Team UKYO has been founded in Sagamihara City, Kanagawa Prefecture by former F1 driver, Ukyo KATAYAMA in 2012. The team consists of 6 Japanese and 5 Spanish riders participating in UCI races home and abroad as well as J Pro Tour mainly.
 
14
宇都宮ブリッツェン
日本
Japan
UTSUNOMIYA BULIZEN
UTSUNOMIYA BULIZEN UTSUNOMIYA BULIZEN
宇都宮ブリッツェンは、自転車ロードレース活動並びに自転車を主としたスポーツ教育活動を行う地域密着型自転車ロードレースチームです。
昨年、無念の落車骨折によるリタイヤとなった地元北海道出身の阿部嵩之選手を中心に、アグレッシブに走り屈辱を晴らしたいと思います。"

As a community-based cycle road race team, Utsunomiya BLITZEN has not only been participating in races but also dedicating to educate and promote sport culture. Takayuki ABE (originally from Hokkaido) who withdrew the race because of injury, will lead the team aggressively.
 
15
北海道地域選抜
日本
Japan
SELECTED HOKKAIDO
SELECTED HOKKAIDO SELECTED HOKKAIDO
第1回大会から参加している地元北海道チーム。北海道を拠点として活動中の選手から、毎年予選で選考された選手で構成される。選抜チームでの本大会出場が、北海道内選手の目標であり、選手育成に一役を担っている。

Selected Hokkaido, consisting of local riders survived from qualifying race,has been participating in Tour de Hokkaido since the first edition. To take part in Tour de Hokkaido as the member of this team is the one big motivation for riders in Hokkaido while it plays significant role to develop them.
 
16
京都産業大学
日本
Japan
KYOTO SANGYO UNIVERSITY
KYOTO SANGYO UNIVERSITY KYOTO SANGYO UNIVERSITY
今年は、1位で学生推薦枠を得ることができました。ツールド北海道は、大学生がチームで参加できる最高峰の舞台ですので、一日一日全力で挑戦していきます。U25賞を目指して、最高の走りをしたいです。

We secured the 1st place among the college teams this year. Tour de Hokkaido is the best opportunity for the college teams to participate as the team. The team will make each day as meaningful as possible to win U25 prize.
 
17
鹿屋体育大学
日本
Japan
NATIONAL INSTITUTE OF FITNESS & SPORTS IN KANOYA
NATIONAL INSTITUTE OF FITNESS & SPORTS IN KANOYA NATIONAL INSTITUTE OF FITNESS & SPORTS IN KANOYA
国内唯一の国立4年制体育大学として、恵まれた環境と最先端の科学トレーニングのもと、日々精進しています。ツール・ド・北海道は国内外のプロチームの方々と一緒に走らせていただけるレベルの高いレースなので、存在感をしっかり示せるよう全力で積極的にチャレンジさせていただきます!

As the only national 4 year sports university in Japan, National Institute of Fitness & Sports in KANOYA has been seriously training under the best environment, thanks to warm weather, abundant nature and scientific training system. Tour de Hokkaido is the high level race to compete with Professional teams from home and abroad. The team will challenge aggresively to making its strong presence and better results.
 
18
日本大学
日本
Japan
NIHON UNIVERSITY
NIHON UNIVERSITY NIHON UNIVERSITY
昭和26年度に創部した部で、卒業生を500名以上輩出し、全国で50名以上の卒業生が高校教諭として高校生の指導にあたっている。池村部長(法学部長・教授)、水落副部長(文理学部教授)のご指導のもと、本来個人スポーツである自転車競技をチームスポーツとして戦ってきている。規則正しい合宿所生活・厳しい上下関係で鍛え育てられた学生は卒業後に社会人として各分野で活躍している。

Nihon University Cycling Team has produced more than 500 graduates since its foundation in 1951. The team philosophy trains not only physically also mentally, which helps them do great work in various fields as members of society oeven after their graduation.
 
19
明治大学
日本
Japan
MEIJI UNIVERSITY
MEIJI UNIVERSITY MEIJI UNIVERSITY
2015年に引き続きの出場となる明治大学です。ほぼ昨年と同じメンバーでまた北の大地に挑戦できることを感謝しております。応援してくださっている多くの方々の期待に応えられるよう、チーム一丸となって昨年の成績を上回ることを目標に全員完走を目指して学生らしく走りぬきたいと思います。

The team is thankful for the opportunity to challenge in Tour de Hokkaido held in northern earth for the second years in a low. We will try to show our best performance to complete the race for the better results than last year.
 
20
北海道大学
日本
Japan
HOKKAIDO UNIVERSITY
HOKKAIDO UNIVERSITY HOKKAIDO UNIVERSITY
当チームは1987年にツール・ド・北海道出場を目的として創部されました。大半の部員が大学からの競技者ですが、この舞台を目指し日々学業と両立しつつ練習に励んでいます。今回のメンバーは本大会経験者は少ないですが、早くからコースを分析し、大会への準備を進めています。目標としているこのレースに少しでも爪痕を残せるよう全力でチャレンジしていきます。

The team was founded in 1987 to aim for racing in Tour de Hokkaido. Although most of the members don't have racing experience before, the team started analyzing the course and making strategy in advance to make as good results as possible.
NIPPO SUBARU
ROYCE'